*Sitemize Üye Olunca Elinize Ne Geçer?

<--- 1. Üye Olarak Linkleri Görebilirsiniz... --->

<--- 2. İstediğiniz Kadar Paylaşım Yapabilirsiniz... --->

<--- 3. Güzel Bir Forum Hayatı Yaşayabilirsiniz... --->

● En Güncel Paylaşım Platformu ●

---Misafir--- Hos Geldiniz Daha iyi Bir Hizmet İçin Üye olunuz.ÜyeLer Link GörebiLir

    sözlükler AİO Babylon 7 + Simka 2.0 + Sametran+ MTU

    Paylaş
    avatar
    MnyTirith
    ● Admin ●
    ● Admin ●

    <b>Doğum tarihi</b> Doğum tarihi : 20/06/90

    sözlükler AİO Babylon 7 + Simka 2.0 + Sametran+ MTU

    Mesaj tarafından MnyTirith Bir Perş. Mayıs 06, 2010 3:51 pm




    Babylon 7 dünyadaki lider sözlük programlarından birisidir. Babylon size
    mükemmel çeviriler yapabilmeniz için en gelişmiş araç kitini sunar.
    Babylon ile epostalarınızı çevirebilirsiniz. Web sayfalarınızı,
    dökümanlarınızı, hazır mesajlarınızı ve çok daha fazlasını Babylon ile
    çevirebilirsiniz. İstediğiniz kelime veya cümlenin üstüne tıklayın ve
    açılan küçük pencerede Babylon'un çevirme sonuçlarına bir göz atın.
    Gelişmiş arama sonuçlarına hayran kalacaksınız.

    Babylon geniş
    sunumlar için Oxford University Press, Britannica, Merriam-Webster,
    Larousse, Vox, Langenscheidt, Pons, ve Taishukan sözlük ve
    ansiklopedilerinden yardım alır. Bu versiyonunda ise var olan dillere ek
    olarak 17 adet daha dil gelmiştir. Bir tek tıklama ile istediğiniz
    yerden istediğiniz sonuçları alabilirsiniz. 9 dilden Wikipedia
    yayınlarına ulaşabilir araştırmalarınızı çok rahat bir şekilde
    gerçekleştirebilirsiniz.

    Babylon metin çeviricisin varolan
    diller: İngilizce, Fransızca, Almanca, İspanyolca, İtalyanca,
    Portekizce, Japonca, Çince, Flemenkçe, Rusça, Korece, Türkçe, Arapça,
    Farsça, Polonya ve Ukrayna dilleri.



    Bu bir çeviri değil
    sadece bize kulağımıza hoşgelen bir yorumsal çeviridir. Bu çeviri
    kesinlikle doğru değildir. Bu şekilde programımızdan cevap almanız için
    Türkçe cümleyi gerçekten çok iyi bir ingilizce metin olarak çevirmeniz
    gerekmektedir.

    İşte, insan çevirisinin kalitesinin düşmesinin en
    büyük sebebi budur. Matrix versiyonundaki çalışmalarımızın bir bölümüde
    yorum yapılmış sonuçlu yani insani çeviri kalitesi konusudur. Böylelikle
    çeviri sonucunda bizim duymak istediğimiz yorum katılmış çeviri
    sonucunu alacağız.
    5- Metinlerimizi nasıl programa aktarmalıyız? (
    Kopyala ve Yapıştır )


    Metin çevirisi yapmadan önce bizim
    tavsiyemiz ilk önce metinin notepad yada benzeri yalın metin editörünüze
    almanızdır. Web üzerinden alınan HTML sayfalarda çeşitli HTML kodları
    yada taglar içerir ve siz bunları kopyalama işlemi yaparken alırsınız.
    Bunları ayrıştırmak için ilk önce notepad'e atılması oradan programımıza
    aktarılması gerekir. Aynı durum DOC ve bazı PDFler içinde geçerlidir.
    6-
    Same Çekirdek nasıl çalışıyor?

    Bazı kaynaklara göre Türkçe
    dilimizi 5000 sene öncesine kadar dayandığı söylenmektedir. Bu şu anlama
    geliyor ki, 5000 sene önceye gidebileceğimiz bir zaman makinamız olsa
    oradaki insanlarla konuşarak anlaşabileceğimizdir. Bu Türkçe'yi diğer
    dillerden ayrıt eden en büyük özelliktir. Türkçe kesinlikle mükemmel bir
    dil yapısına sahiptir.



    Bir dilin süper olabilmesi
    gelecek ve geçmişe uyumlu olabilmesiylede alakalıdır. Düşün ki, sadece
    bir kök kelimeden gelecekte çıkacak olan yeni bir kelimeyi eklerle çok
    rahat oluşturabilirsiniz, hemde farklı anlamlarda. Bu durum hiçbir dilde
    yoktur. Yeni bir kelime demek yeni farklı bir yazılış anlamına gelir.
    İnsan beyni bu kadar uyumlu bir dil yeryüzüne gelmemiştir.

    Peki,
    Türkçe'yi bize kaynaştırmalarıyla yada köklere eklerle yeni kelimeler
    yapmayı, mükemmel olan Türkçe konuşumayı bize kim öğretti?

    Kim
    öğrettiği konusu her türlü tartışmaya açıktır. Bu konu içinde biz nasıl
    sorularına bilimsel açıdan bakarak çözüme ulaştık. Bu nedenle çeviri
    kalitemiz yüksek.

    RULE BASED sistemlerle yapılan sonuçlar ortada
    (Systran yada dünya üzerinde bilinen benzeri programların alt yapısı)
    demek çözüm bu değil. Nasıllardan yola çıkarak 12 senelik çalışmaların
    sonuçunda aynı beyini taklit eden bir Yapay Zeka yaklaşımları başarımızı
    arttırdı. Şuandaki çalışmalarımızda aynı bir bebeği eğitir gibi ona
    öğretiyoruz. Yukarıdada bahsettiğimiz insani çeviri ve duymak
    istediklerimiz konusundaki çalışmalarda bu yönde çünkü çeviri yaparken
    mükemmel derecede sonuçlar alabiliyoruz.
    Yapay Zekanın
    taklitlerindeki nasıllardan bir örnek...



    [Linkleri görebilmek için üye olun veya giriş yapın.]

    rar
    pass: mythicalboy@hackhell



    =((•̪●))=/ GürüLtüLü Yaşadım Sessizce ÖLüyorum

      Forum Saati Salı Eyl. 26, 2017 2:08 am