*Sitemize Üye Olunca Elinize Ne Geçer?

<--- 1. Üye Olarak Linkleri Görebilirsiniz... --->

<--- 2. İstediğiniz Kadar Paylaşım Yapabilirsiniz... --->

<--- 3. Güzel Bir Forum Hayatı Yaşayabilirsiniz... --->


Join the forum, it's quick and easy


*Sitemize Üye Olunca Elinize Ne Geçer?

<--- 1. Üye Olarak Linkleri Görebilirsiniz... --->

<--- 2. İstediğiniz Kadar Paylaşım Yapabilirsiniz... --->

<--- 3. Güzel Bir Forum Hayatı Yaşayabilirsiniz... --->

Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

● En Güncel Paylaşım Platformu ●

---Misafir--- Hos Geldiniz Daha iyi Bir Hizmet İçin Üye olunuz.ÜyeLer Link GörebiLir

    İngilizce Nickler

    MnyTirith
    MnyTirith
    ● Admin ●
    ● Admin ●


    <b>Doğum tarihi</b> Doğum tarihi : 20/06/90

    İngilizce Nickler Empty İngilizce Nickler

    Mesaj tarafından MnyTirith Paz Mart 14, 2010 8:54 pm

    Come with the ball brother come with the ball!---- Kapıyı aralık bırak !

    do banana--domuz

    leave the door December---kapıyı aralık bırak

    enter the desk--sıraya gir

    dont die my donkey,die donkey---ölme eseğim ölme

    I'm dying from laughing Suhuf brother! (Gülmekten ölüyorum suhuf abi)
    Nobody can spill water into your hand! (kimse senin eline su dökemez)
    You made us laughed so Allah also make you laughed! Sen bizi güldürdün Allah da seni güldürsün)
    Allah do not make your photoshop deficient from our heads (Allah senin photoshopunu başımızdan eksik etmesi)

    Sugar brother (Şeker kardeşim),
    Be a young man for two minutes (iki dakka delikanlı ol).
    We put you in a man place , you become Tempra (Adam yerine koyduk hemen .....).
    No need to be artist (Artizliğin lüzumu yok).
    We know that this work takes much money, too (Bu işlerin çok para tuttuğunu biz de biliyoruz)euroalem.com.
    No, why do you creating tension anymore , subtree? (Hayır da , daha ne diye gerginlik yaratıyorsun ki ,...?).
    I eat all of you nobody understand. (Alayınızı yerim haberiniz olmaz).
    You not understand the word , you eat the grass where I put you . (Laftan anlamıyorsunuz , hala bıraktığım yerde otluyorsunuz)
    No drawings mrawings my brother ! (Proje mroje yok kardeşim! )
    You make 3 kurush work camel. ( 3 kuruşluk işi deve yaptınız)
    I understand we can not understand with you . (Anlasıldı biz sizinle anlaşamayacağız.)
    But , if you go with this head to army , you take ... as diploma. (Ama, siz bu kafayla giderseniz askere ... alırsınız teskere. )
    Here that much ! ( İşte o kadar! )

    Acele işe şeytan karışık: Urinate quickly, satan mixes
    Adam katıla katıla gülüyordu : The man was laughing joining by joining
    Astığı astık kestiği kestik bir adamdır : He is a his-hung-is-we-hung-his-cut-is-we-cut man
    Can boğazdan gelir : John comes from Bosphorus
    Dik dik ne bakıyorsun öyle : What are you looking perpendicular perpendicular like that
    eğri oturalım doğru konuşalım : Let's sit italic,let's talk correct
    Ekmek elden, su gölden : Bread from hand, water from lake
    Nalları dikti : He errected the horse-shoes
    O güzelim vazo tuzla buz oldu : That my beautiful vase became ice with salt
    Onun elinden az çekmedik : We didn't pull little from his hand
    Gözün mosmor olmuş : Your eye has become puspurple
    Onun gözlemelerine doyum olmaz : There is no saturation to her observations
    Senden adam olmaz : Man doesn't become from you
    Sıraya gir : Enter the desk
    Usta ordan bi pilav üstü kuru versene : Master, give a dry on top of rice from there
    My mother to be my wife: Anam Avradım olsun
    >>>>
    >>>>Come with ball my brother Come with ball: Topla Gel Abicim Topla gel
    >>>>
    >>>>Chicken translation: Piliç çevirme
    >>>>
    >>>>Leave the door december: Kapıyı aralık bırak
    >>>>
    >>>>Where is this waiter who I put: Nerede bu kodumun garsonu!...
    >>>>
    >>>>Clean family girl: Temiz aile kizi.
    >>>>
    >>>>Your hand is on the job your eye is on playing: Elin işte gözün oynaşta
    >>>>
    >>>>Sensitive meat ball: İçli köfte.
    >>>>
    >>>>Urinate quickly, satan mixes: Acele işe şeytan karışır
    >>>>
    >>>>There is no saturation to her observations: Onun gözlemelerine doyum
    >>>>olmaz
    >>>>
    >>>>Man doesn't become from you: Senden adam olmaz
    >>>>
    >>>>Enter the desk: Sıraya gir
    >>>>
    >>>>Look my ram, I'm an Anatolian child, If I put, you sit.: Bak koçum, ben
    >>>>Anadolu çocuguyum, bir koyarsam oturursun
    >>>>
    >>>>Airplane out of the fart, say hi to that sweetheart: Osuruktan teyyare.

    >>>>Selam söyle o yare
    >>>>
    >>>>Master !!! do something burning-turning in the middle: Usta !!! Ortaya
    >>>>yanardöner bişi yapsana
    >>>>
    >>>>Exploded egypt has escaped to my bosphorus: Boğazıma patlamış mısır
    >>>>kaçtı
    >>>>
    >>>>In every job there is a no: Her işte bir hayır vardır
    >>>>
    >>>>She is such a mother's eye girl: Çok anasının gözü bi kız

    A bad egg: itin teki

    A bag of nerves// a bundle of nerves: sinir küpü

    A bed of roses: güllük gülistanlık.


    A bee in one?s bonnet// a one-track mind: fikri sabit,

    A bird in a gilded cage: altın kafesteki kuş

    A chip off the old block: hık demiş burnundan düşmüş

    A close shave// a hairbreadth escape: kıl payı kaçış

    A drop in the bucket// a drop in the ocean: devede kulak

    A flash in the pan: kuru gürültü

    A fat lot: hiç.


    A gleam of hope: bir ümit ışığı

    A green eye: kem göz

    A hard nut to crack: çetin ceviz

    A horse of another color: tamamen farklı bir konu

    A king?s ransom: büyük para

    A matter of life and death: hayat memat meselesi

    A matter of course: kaçınılmaz son

    A paragon of virtue: fazilet örneği

    A piece of cake: çocuk oyuncağı

    A pretty penny: dünyanın parası

    A ready pen: iyi yazı yazma yeteneği

    A riot of color: renk cümbüşü

    A rolling stone gathers no moss: yuvarlanan taş yosun tutmaz

    A roof over one?s head: başını sokacak bir yer

    A round oath: okkalı küfür

    A sly dog: ne yapacağı belli olmayan kimse

    A word in your ear: gizli söz

    To a turn: tam kararında pişmiş

    To hand: el altında

    To my surprise: bir baktım kii!!

    Be a bad whip: kötü araba kullamak

    Be a dead loss: bir boka yaramamak

    Be a shot in the arm: ilaç gibi gelmek

    Be a whale at: ustası olmak

    Be bound hand and foot: eli kolu bağlı olmak

    Be bushed: hoşaf gibi olmak

    Be caught redhanded: suçüstü yakalanmak

    Be cut out for: biçilmiş kaftan olmak

    Be down at the heels: üstü başı dökülmek

    Be eaten up with: kendi kendini yiyip bitirmek

    Be engaged of woolgathering: başında kavak yelleri esmek

    Be enough to make a Saint swear: dinden imndan çıkarmak

    Be green with envy: aşırı derecede kıskanmak

    Be hot under the collar: barut kesilmek

    Be hoist with: kendi kazdığı kuyuya düşmek

    Be in a tight corner: köşeye sıkışmak

    Be in deep water: ayvayı yemek//ya da sanırım yemiş olmak..suyun içinde
    olduuna gore?

    Be in sackcloth and ashes: karalar bağlamak

    Be like a cat on hot bricks: burnundan solumak

    Be made of Money: para babası olmak

    Be more royalist than the king: kraldan çok kralcı olmak

    Be my guest: tabii, elbette

    Be on a cloud nine: ağzı kulaklarında olmak

    Be pooped out: turşusu çıkmak

    Be putty in smb?s hands: -in elinde oyuncak olmak

    Be rolling in Money: para içinde yüzmek

    Be struck all of a heap: küçük dilini yutmak

    Be under a cloud: şüphe altında olmak

    Be up to one?s eyes in work: başını kaşıyacak vakti olmamak

    Be wet behind the ears: ağzı süt kokmak.


    Be wornt to a shadow: kan ter içinde kalmak

      Forum Saati Ptsi Mayıs 06, 2024 3:08 pm